ArticleIDPicAddressSubjectDate
{ArticleID}
{Header}
{Subject}

{Comment}

 {StringDate}
 
 
 
 
 
 
 
ViewArticlePage
 
 
 
  • LAS SIETE LETRAS  
  • 2010. 01. 13 8:55:14  
  • CountVisit : 148  
  • Sendtofriend
  •  
  •  
  • LAS SIETE LETRAS

    Las siete letras en los dichos de la Escuela Sunnah

    En muchas fuentes de la Escuela Sunnah han sido transmitidos dichos del Enviado de Dios (BP) con el siguiente contenido: “El Corán ha sido revelado en base a siete letras”. Ellos afirman que el número de tales narraciones llega al grado de tawâtûr, y casi todos los sabios de esta escuela estiman este asunto como algo indudable. Naturalmente respecto al significado de las siete letras sostienen diferentes opiniones. Una gran parte del libro Al Ibânah ‘An Ma‘ânî Al Qirâ’ât, escrito por Makî Ibn Abî Tâlib (355 a 437 d.H.) está dedicado a la narración mencionada..

    Las narraciones de “las siete letras” por las vías de la Escuela Sunnah.[i]

    1. Según una transmisión de Ibn ‘Abbás, el Enviado de Dios (BP) dijo:

    أقرأنی جبرئيل علی حرف فراجعته فلم أزل أستزيده فيزيدنی حتی انتهی إلی سبعة أحرف

    Aqra’anî Yibra’îl ‘alâ harfin farâÿa‘tuhu falam ’azal astazîduhu faîazîdanî hatâ intahâ ilâ sab‘ati ahruf

    El Arcángel Gabriel me recitó el Corán en una letra (lectura) luego recurrí a él requiriendo más (letras) y él me recitó con más letras hasta terminarse en siete.

    2. Un hombre recitó el Corán ante ‘Umar. ‘Umar se enfadó con él, entonces aquél hombre dijo: “He recitado lo mismo para el Profeta y no me criticó”. Ambos discutieron frente al Profeta (BP) y el hombre dirigiéndose al Profeta dijo: “¡Oh, Enviado de Dios! ¡Acaso no fuiste tú quien me enseño la lectura de tal aleya?”. Él respondió: “¡Sí!”. Una duda se apoderó del corazón de 'Umar que no fue oculta para el Profeta (BP), entonces, golpeando el corazón de 'limar le repitió tres veces: “¡Aleja de ti a Satanás! Todo el Corán es unánime, mientras que no conviertas la aleya de la misericordia en la aleya del castigo, y la aleya del castigo en la aleya de la misericordia”.

    3. Zarr Ibn Hubaîsh relata de Ubaîî Ibn Ka’ab que el Enviado de Dios (EP) en un encuentro con el Ángel Gabriel dijo: “Yo he sido enviado hacia una comunidad iletrada en la que existen niños, ancianos y ancianas”. Gabriel le respondió: “Ordénales que reciten el Corán en base a siete letras”.

    4. Ibn Mas‘ud relató del Noble Profeta (BP): “El primer Libro fue descendido con un solo capítulo y en base a una sola letra, no obstante, el Corán ha sido descendido en siete capítulos y en base a siete letras: zaÿr, amr, halâl, harâm, muhkam, mutishâbihy amsâl...(abstención, orden, lícito, ilícito, explícito, alegórico, ejemplificación)”.

    5. 'Arnr Ibn Din‘Amr Ibn Dînâr ár relata del Profeta (BP): “El Corán ha sido revelado en base a siete letras, todas ellas claras y suficientes”.[ii]

    Los mencionados son sólo algunos ejemplos de los numerosos dichos que se encuentran en todos los textos de exégesis y de tópicos coránicos de la Escuela Sunnah lbn Yazarî menciona el nombre de veinte discípulos que relataron esta narración del Profeta (BP).[iii]

    Antes de estudiar “las siete letras” en las narraciones mencionadas, echemos un vistazo a las fuentes de la Escuela Shi'ah a este respecto.

    Las narraciones de “las siete letras” a través de las vías de la Escuela Imámita.

    El Shalj Al-Tûsî argumenta:

    “Lo conocido en la opinión de nuestros sabios y lo más famoso en sus narraciones es que el Corán fue revelado en base a una sola letra y a un solo Profeta (BP); solo que nuestros jurisconsultos han permitido la lectura del Corán a través de las lecturas usuales. El hombre es libre de recitar el Corán según la lectura que desee de entre éstas”.[iv]

    FaidAl-Kashânî manifiesta:

    “Por vías Shî‘as, Sâduq, en su obra Al-Jisâlrelata un dicho de Isâ Ibn 'Abdullah Hâshimî, que por vía de sus padres, relata del Profeta del Islam (BP): “Un enviado de parte de Dios vino hacía mi y me dijo: “Dios te ordena que recites el Corán en una sola letra”. Le respondí: “¡Dios mío amplía ello para mi comunidad!”. El Enviado me dijo: “Dios te ordena recitar el Corán en siete letras”.

    Hammâd Ibn Îsâ pregunta a Imâm Sâdiq (P): “¿Cuál es e! motivo por el cuál nos llegan narraciones diferentes de vuestra parte?”. El Imâm le respondió: “El Corán ha sido revelado en base a siete letras, y el menor derecho que tiene el Imâm es emitir dictámenes en siete formas”.

    FaidKashânî, luego de transmitir estos dichos, menciona dos narraciones del Imâm Al-Báqir (P) e Imâm As-Sâdiq (P) asentadas en el libro Al-Kâfî, rechazando la creencia del descenso del Corán en siete letras.

    Zurârah relata del Imâm As-Sâdiq (P): “El Corán es uno y ha sido revelado por Dios Único, sin embargo, las diferencias (en su lectura) provienen de parte de los narradores (del Corán).

    Fudaîl Ibn Îasâr dijo al Imâm As-Sâdiq (P): “La gente dice que el Corán ha sido revelado en siete letras”. El Imâm respondió: “Los enemigos de Dios han mentido. El Corán ha sido revelado en base a una sola letra por parte de Dios Único”.[v]

    El grado de confiabilidad de estas narraciones desde el punto de vista de la Escuela Shiah

    El Aîatullah Jû’î luego de mencionar once narraciones —que son las más importantes en cuanto al tema del descenso del Corán en siete letras— dice: “Estas narraciones no concuerdan con las trasmitidas a través de Zurârah, de Imâm Al- Bâqir (P) y por vía Fudaî Ibn Îasâr de Imâm As-Sâdiq (P), por lo tanto no podemos admitirlas.”[vi]

    At-Tamhîd menciona cuatro dichos seleccionados de los citados por FaîdAl-Kashânî en su libro de exégesis coránica, y asegura: “La cadena de transmisión de estas narraciones atribuidas a Ahlul Bait no es fiable”.[vii]

    ‘Al.lâmah Muhammad Yawâd Balâqî manifiesta:

    Aferrarse a las narraciones respecto al descenso del Corán en siete letras es algo vano y sin fundamentos, ya que:

    Primero: Suîûtî en Al Itqândice: “Estas diferencias no nos muestran más que la debilidad de estas narraciones y su inestabilidad tanto textual como semántica”.

    Segundo: [En muchas narraciones transmitidas por la Escuela Sunnah, las siete letras han sido definidas como los diferentes temáticos y partes del Sagrado Corán. Por ejemplo:] Ibn Mas'úd relata del Profeta (BP): “El Corán ha sido descendido en siete capítulos y en base a siete letras: zayr, amr, halâl, harâm, muhkam, mutishâbih y amsâl(abstención, orden, lícito, ilícito, explícito, alegórico, aforismos)”.

    Tercero: En las narraciones referentes a las siete letras, con las mismas cadenas de transmisión fiables según la Escuela Sunnah, se observan dichos inconsistentes y supersticiosos.

    Cuarto: En algunas narraciones de la Escuela Sunnah se acepta la lectura única y se rechazan las siete lecturas.

    Quinto: Según narraciones trasmitidas por la vía Shi'ah del ImâmAl-Bâqir (P) e ImâmAs-Sâdiq (P), el descenso del Corán en siete letras ha sido desmentido.[viii]

    Lo que se desprende de estas narraciones, desde la perspectiva de la Escuela Sunnah

    Yalâl ad Dîn Suîûtî asegura:

    En cuanto al significado de esta narración existen cerca de cuarenta opiniones:

    1. Se halla en la lista de los temáticos dificultosos cuyo significado se ignora.
    2. El número “siete” en este dicho, no se refiere a un número verdadero, sino que significa facilitación y ampliación, y el número siete demuestra la multiplicidad de algo. ‘Aîâd y sus seguidores aceptan esta versión.
    3. Significa las siete lecturas, no obstante, el problema que tiene esta versión es que sólo algunos vocablos del Sagrado Corán pueden ser recitados en siete formas.
    4. Se refiere a los vocablos que poseen siete o más formas de lectura.
    5. Se refiere a las diversas clases de tipos de lectura del Corán las cuales no exceden de siete ...[ix]

    La mayoría de los escritores de las Ciencias Coránicas, justificando las narraciones de las “siete letras” se refirieron a los dialectos y acentos árabes. La mayoría de los sabios de la Escuela Sunnah han considerado la mejor interpretación para estas narraciones el descenso del Corán en siete dialectos y acentos. Así también ellos han extraído de algunas narraciones que esto fue una facilidad para la comunidad del Profeta (BP) y Dios permitió a cada tribu recitar el Corán según su propio acento.

    Ibn Qutaibah relata:

    Dentro de las indulgencias de Dios es que ha ordenado a Su Profeta (B.P.) recitar el Corán para cada pueblo según su propia lengua; por ejemplo quién pertenece a la tribu “Hudzaîl”, pronuncia عتّی حين attâ hîn en lugar de حتی حين hattâ hîn[x]. Y quien pertenece a la tribu “Asad”, pronuncia  con vocalización “i” breve a la “a” breve que se encuentra después de la consonante “t” en los vocablos تعلمون ta‘lamûna, تعلمta‘lam yتسودَ وجوهtaswadda wuÿûh. Los de la tribu “Tamîm” en lugar de omitir el hamzah(grafema de vocalización sin consonante) cuando la regla lo requiere y era acostumbrado por los del Quraîsh, lo pronuncian. Si se hubiese ordenado a cada clan abstenerse de utilizar su propio acento, contrario a su costumbre, se les hubiese hecho difícil y problemático, mientras que Dios con su Misericordia y Favor, ha querido facilitarles la pronunciación del Corán, tal y como les facilitó en cuanto a la religión en sí.

    Abû Shâmah transmite de algunos de sus maestros que en un principio el Corán fue revelado en la lengua de Quraîsh y sus allegados, que todos ellos eran de los árabes más elocuentes. Luego fue permitido al árabe pronunciar el Corán según su propio dialecto.

    No obstante Suîûtî en una narración de Ibn Qutaîbah dice:

    “El Corán no ha sido descendido más que en la lengua de Quraîsh. Esas palabras no coinciden con la aleya coránica: «No hemos enviado a ningún profeta sino con la lengua de su pueblo», salvo que digamos: los siete acentos existen en el seno de la lengua de Quraîsh “.[xi]

    Observemos otro análisis en cuanto a esta cuestión:

    La mejor interpretación para las narraciones de las siete letras es lo dicho por la mayoría de los sabios de la Escuela Sunnah, corroborado esto por el autor de la obra “Qámus'; y aceptado por un grupo de expertos contemporáneos, tales como el Oc 'Abdul Halím Nayyár y Musjafá Sádiq Ran, y esto es: “El Corán ha sido descendido en siete formas dentro de las diferentes formas de acentos árabes; de modo que el Corán no excede de los siete acentos que componen la lengua árabe; y los acentos árabes dominantes en la Península Arábiga se limitan a siete acentos que son: el acento de Quraish, Hudhaíl, Zaqíf, Hawázan, Kinánah, Tamím y Îaman”.[xii]

    Lo desarrollado hasta aquí fue para dejar en claro la profundidad de las diferencias al respecto; habiendo tal desconcierto y diferencia de opiniones, ¿cómo podemos confiar y dar crédito a estas narraciones?

    Muy pronto expondremos a este respecto una nueva hipótesis del Dr. Subhi Sálih y veremos que la misma enfrenta una objeción, mediante la cual todas las hipótesis de los sabios anteriores son rechazadas.


    [i]De entre los sabios de la Escuela Shî‘ah, grandes personalidades como el Aîatul.lah Jû’î en su obra Al Baîân (p.170 a 193); y el Aîatul.lah Ma‘rifat, en su obra At Tamhîd(t.2, p.93 a 116) estudian extensamente estas narraciones, las analizan y critican.

    [ii]Al Baîân fi Tafsîr Al Qurân, p.171-176; At Tamhid, t.2, p.93-97; ‘Ulûmul Qurân ‘inda Mufassirîn, t. 2, p.127-207.

    [iii]Haqâ’iq hâmah Haûlil Qurân Al Karîm, p. 177 y 178.

    [iv]Ulûmul Qurân ‘inda Mufassirîn, t.2, p.209 extraído de Tibiân, t.1, p.7.

    [v]Ídem, t.2, p.211-213, extraído de Tafsîr Sâfî, t.1, p.59 a 61.

    [vi]Al Baîân, p.177.

    [vii]At Tamhîd, t.2, p.94.

    [viii]Ulûmul Qurân ‘inda Mufassirîn, t.2, p.219 y 220, trasmitido del libro Âlâ’arRahmân, t.1, p.30-32.

    [ix]Suîûtî luego de mencionar treinta y cinco versiones, la mayoría de ellas extrañas e inexplicables, trasmite de Ibn Habân: “Algunas de estas versiones son parecidas y existe la probabilidad de que ¡todas sean correctas!” Y en otra transmisión de Marsî se pone en tela de juicio la veracidad de estas versiones. (Al Itqân, t.1, sección 16, cuestión 3)

    [x]Sura Al Mu’minûn, 23:54

    [xi]Al Itqân, t.1, sección 16, cuestión 3.

    [xii]Târîj Qurân Karîm, Saîìed Muhammad Bâqir Huyyatî, p.257-258.

     
    FirstName :
    LastName :
    E-Mail :
     
    OpinionText :
    AvrRate :
    %0
    CountRate :
    0
    Rating :